2013年8月6日 星期二

英文辭典與學英文



英文辭典與學英文

by 蔡清元 (Ching-Yuan Tsai)
07/01/2013


    前一陣子看到一則新聞報導,日本的軟體銀行於20131 12日宣布,凡是員工多益英語考試考900分以上(滿分為990),即頒發獎金1,000,000日圓,合台幣約三十萬元,以鼓勵進修英文,800900分之間也有300,000日圓,約台幣十萬元。這則消息讓人覺得日本軟體銀行為了擴張它的國際企業,真是積極,國內企業有意往國際發展者,亦應見賢思齊。

    剛好,過了不久,有一個學生來信要我幫她寫推薦函。這個學生給我的印象不錯,記得她的英文大概是全班前幾名的,來信是用中文寫的,寫得很得體客氣。我覺得她給的資料不詳細,所以就寫了回信要更多資料,我因為覺得用英文打字比較快,所以電子郵件就以英文打好寄出了。不久就收到回信,得知她的多益成績為825,這是非常優秀的成績,照日本軟體銀行的標準,可領十幾萬台幣的獎助金了,可是繼續看下去,不禁讓我愣住了,她大概因為我以英文寫信回她,也就改以英文回我的信,可是信中有不少錯誤。底下這個句子就典型的突顯出她的問題了:

Please be advised that I am deeply appreciated with your assistance for writing the examiners a recommendation letter for me.

    如果我是她的話,我會這樣寫(盡量用原有的字):

I deeply appreciate your writing the letter of recommendation for me.

    推薦函雖然可以寫成recommendation letter,但是絕大多數的人還是會寫letter of recommendation,這是慣用性問題,至於冠詞到底是用a還是the的問題,最好是用後者,因為回信中之前已經提過這封推薦函了。

    比較嚴重的錯誤是please be advised appreciate的用法。appreciate [感激, 感謝]時,是用在這樣子的句型的:

+  appreciate  +  something (不可以是人)

所以底下的句子才是對的:

    I appreciate your help.
    Your help is appreciated.

    原來句子當中的被動那一部分I am deeply appreciated with your assistance,如果變成主動,就是:your assistance deeply appreciates me,這樣錯誤就比較明顯。appreciate[感激, 感謝]時,學生經常會用錯,部分原因是受母語影響,部分則是老師和辭典沒在適當時機提出強調,要學生特別注意。

    至於please be advised這部分,一般文法用法就是後面加that引導的子句,所以嚴格說來,文法上沒錯誤,錯的是語用方面,也就是說牽涉到使用場合和使用對象。基本上來說,如果該詞要翻成中文的話,最接近的就是[敬請知悉]。通常這詞是書面語,在中文裡是公文用語,使用場合為機構對外公告,機構可以是俱樂部、健身房、學校、電力公司或政府機關,或貿易公司、法律事務所等,發文者就是機構的主管或辦公室,受文者就是大眾或跟貿易公司有商業往來的其他公司或跟律師打交道的人,發文內容的目的可以是純粹公告,也可以是提供建議、勸告、甚或警告。各種場合都有一個共同的訊息:我有禮貌,但是我跟你保持距離,很正式的而且不夾帶任何個人感受的給予告知、勸告或警告。如下列三句(第一句自創,其他二句取自網路搜尋得到的句子,有的有局部修改):

Please be advised that the gym will be closed on the coming Sunday. (敬請知悉,健身房下個週日休館)

Please be advised that all non-EE course work must be approved IN ADVANCE of taking in order for the course to be counted towards the MS degree. (敬請知悉,所有非電機系的修課,均需事先核可,方可算為本系碩士學位之修課學分)

Please be advised that our company  will actively pursue all available legal remedies for any violation of its intellectual property rights. (敬請知悉,任何違反本公司智慧財產權行為,本公司將積極追求所有可能的法律賠償。)

瞭解please be advised的使用場合,就可明白為什麼兩個彼此熟悉的人之間寫信,用這個詞是錯的。我後來幫她寫了推薦函,當然還是主要著墨於她的多益成績、學習精神、待人接物的態度和在班上的優秀表現,並且極力推薦。

    以上說明的重點在於闡述:學英文,不僅是背單字的拼字意義發音和詞類而已,需學習的尚有文法句型、搭配、語用限制或文體標記等。這也通常是外語難學的主要原因,從來沒有人教我們,完全學會一個單字,要學會哪些東西,哪些優良的辭典有這些東西,又如何去使用這些辭典。選對了字典並且知道如何去用是很重要的,這可以讓學習更有效率。

    提供這些資訊的就非靠優良的學習辭典不可。學習者宜先用英英、英漢雙解的辭典,能力較好而且能以簡單英文說出已懂單字定義的人,則可用全是英文的學習辭典:

牛津高階英漢雙解辭典
朗文當代高級辭典(英英-英漢雙解辭典)

Cambridge Advanced Learner's Dictionary
Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners
Longman Dictionary of Contemporary English
Macmillan  English Dictionary for Advanced Learners
Oxford Advanced Learner's Dictionary

使用上述辭典時,務必先看英文定義,再看中文解釋(如有中文部分的話),而且要看例句、搭配、使用標記等。等到單字累積多了,並且大量閱讀母語人士看的報章雜誌時,則可開始試用給母語人士使用的英英大專版辭典,並閱讀字源部分說明,底下的任何一本都很優秀:

American Heritage College Dictionary
Collins English Dictionary
Merriam-Webster Collegiate Dictionary
Random House Webster's College Dictionary
Webster's New World College Dictionary

    學習英文,或任何一種外語,其實都是一條漫長的路,學習的目標要是僅止於能以簡單英語做日常口語溝通,寫些普通的簡短書信,應該念完高中或高職就可以(雖然會有些錯誤),若是目標放在能進一步討論較複雜的話題,能閱讀母語人士看的報章雜誌,能撰文論述社會或學術議題或寫公司的英文報告,能聽懂或看懂外國的廣播節目,則即使是英文或外文系的畢業生都還力有未逮,仍需奮鬥好幾年。

    不過好消息是,只要個人有強烈動機,知道使用哪些好的辭典,知道哪裡有學習英文或任何外語的資源,成功的例子太多了,而且很多不是本科系的。最重要的是,順應自己的興趣,持之以恆,還有按部就班。

    如果你要有系統的循序漸進去增強英文能力的話,可以考慮採用著名出版社的教科書,如底下 McGraw-Hill的叢書(18本分5級;文鶴代理;通常英語系裡的課程設計會考慮上下銜接的問題,選用書籍不盡相同,但原理是相通的)

表格 1:有系統的全套英文教科書

課本名稱
listening and speaking
reading
writing
grammar
level
Interactions Access
o
o


high beginner
Interactions 1
o
o
o
o
low-intermediate
Interactions 2
o
o
o
o
intermediate
Mosaic 1
o
o
o
o
high intermediate
Mosaic 2
o
o
o
o
low-advanched

通常聽的能力從低到高的階段如下:

1.聽懂單字和句子
2.聽懂簡單會話
3.聽懂各種場合的日常會話
4.聽懂2-4分鐘的簡單演講;輔以職場英文聽力訓練;開始學做演講筆記;學筆記的簡寫和符號使用法
5.聽懂4-6分鐘的不同話題演講;學習把筆記做有條裡的有秩序的按演講內容結構寫下來
6.聽懂8-16分鐘的各種學科演講;學習根據筆記把演講內容大意重述出來
7.聽懂新聞媒體以母語人士播報各種題材的新聞
8.聽懂母語人士就複雜議題所做的交叉性辯論;能以批判性態度檢驗辯論內容合理性

底下是另一套聽力教材,出版商為Thompson Heinle (敦煌代理),書名及適合程度如下:

書名
程度
Intermediate Listening Comprehension
intermediate
Noteworthy
upper-intermediate to low-advanced
Advanced Listening Comprehension
advanced

這一套書就涵蓋了上述46的教學活動。

    增強寫作能力的話,可依如下步驟進行:

1.先學會造句。
2.進而學習混合句子,能把複雜的意思,依主從觀係寫成適當的複雜句或複合句。
3.練習寫各種不同體裁的段落。
4.開始寫整篇文章,至少5段含有3主要成分:導論、主體、結論,初期著重於敘述文、描述文等文體,後期應著重於論說文。
5.學習研究方法與論文寫作。

在第1階段時,一定要參考學習辭典裡的文法、句型、搭配、例句等資訊來造句,此外,為了讓學習者瞭解,進而避免,中文為母語者學習英文時常犯錯誤,可指定閱讀這些書:

Canning, Deborah.1986. Common Mistakes of Chinese Students in English Usage, 2nd edition. Taipei: Crane (文鶴).
Bunton, David.  1989.  中國學生常英犯文錯誤分析.  Hong Kong: Longman.
蘇正隆、James St. Andre.  2009.  英語的對與錯.  台北:簡單出版社.

在第2階段時,要訓練讓學習者能把類似底下的這三個句子:

My friend is an only child in his family. 
He has asked for all the newest gadgets. 
He is pampered (縱容, 溺愛) with all the newest gadgets.

混合改寫成底下一句:

Being an only child in his family, my friend is pampered with all the newest gadgets he has asked for.

    在第 3 階段時,不同的文章體裁應包括narrative (敘述文), descriptive (描述文), process analysis (過程分析), exposition (說明文), definition (定義) , exemplification (舉例), classification (分類),  comparison and contrast (同異比較), cause and effect (因果), and argumentative (論說文),並且學習者應能撰寫恰當的主體句(topic sentence)

    在第4階段時,最初可用外語學習者專用的寫作課本,通常書裡也會附有適合學習者用的範文,不過對程度較好的學生,或者對任何學生在這階段的後期,應挑選使用為母語人士編寫的範文讀本,通常只有這種書才會討論較高階的寫作技巧,如底下二組問題 (取自Short Takes: Model Essays for Composition, by Elizabeth Penfield, 1990, p.12,此為第3版,書林書店有此書第10版,Amazon有第11)

The author uses a simile (明喻) in paragraph 8.  In what ways are American summers "like sand in a sneaker"? What other simile or metaphor (暗喻) would work?

How would you describe Kolb's tone (語氣)?  Is it joyous, contemplative (沉思的), boisterous (喧鬧的), quiet, nostalgic (懷舊的), ironic (反諷的)? Consider how she creates that tone.  What part is played by diction (選字) ? By imagery (意象)?  By sentence structure (句子結構)?

此外,從大二開始應該購用一本給英文為母語人士使用的寫作手冊 (Writer's Handbook),預計可用二年。
   
    以上所述為正統按步就班的學習過程,要課外進修的話,如果你已經高三了或以上的大學生,應該可以開始看些簡單的原文的報章雜誌了,你的興趣如在電玩,就看英語的電玩雜誌吧,不知道哪裡有嗎?進Wikipedia,打這些字: list of video game magazines,或直接連結如下:


上面很多雜誌,都有網路連結。如果你喜歡時尚,那就看Elle, Vogue, Seventeen, Cosmopolitan吧。Wikipedia也有時尚雜誌的列表,其連結如下:



不過玩完了電玩時,也應關心天下事,美麗了外表之後,也該美麗髮絲之下的腦袋,當然應該去找其他各種雜誌來看。各式各樣的雜誌和新聞雜誌也都有表單:


如果要看新聞雜誌的話,其由簡而難的順序大致如下:

USA Today and News
Newsweek (現只有電子版)
Time
The Economist

網路文字版的CNN的難易度大概等同USA Today and News

         網路上更有很多經典名著的電子書,因為版權已過期,所以變成是免費的,可讓學習者使用,底下是其中三個較著名的電子圖書館,依次分別為古騰堡計畫 (Gutenberg Project),谷歌書籍(Google Books),國際典藏館 (International Archive)


         另外,手機和平板上也有所謂的news aggregator (新聞彙集軟體) 可供收集並客製化自己個人閱讀的新聞或網誌,目前頗受好評的有Flipboard Pulse News,各式各樣的的題材如雜誌、新聞、商業、科技、創意、生活、音樂、藝術、文化、運動、時尚等等通通收羅在內, Flipboard還讓你任意挑選國家或地區,所以你可以把英文、法文、日文,任何你懂的或有興趣的其他外文新聞或網誌收集起來,讓你讀的盡興 (read to your heart's content),吸收新知,培養國際觀,擴大視野。誰還要看,只會報藝人花邊新聞和雞毛蒜皮的台灣的有線電視新聞台?

  如果你也需要增強聽力的話,英國和美國的下列廣播網都有網路版:

VOA (Voice of America)
NPR (National Public Radio)
PBS (Public Broadcasting Service)
ABC (American Broadcasting Corporation)
NBC (National Broadcasting Corporation)
CBS (Columbia Broadcasting System)
BBC (British Broadcasting Corporation)

都有視訊廣播,而且有的還可以下載,有的也附有字幕,大部分也都有行動裝置app可以下載使用。VOABBC 還有給語言學習者專用的簡易英文版。電腦或行動裝置上也可以用Youtube TED (Technology, Entertainment, Design)來看戲劇或聽演講,其中很多也是有字幕的。網路電台的應用軟體,更可讓你聽全世界的電台,如Pandora, TuneIn (前者台灣地區沒開放下載,後者可以)TuneIn可讓你收聽全世界70,000個電台,包括台灣的ICRT。各種行動裝置上的市集,如iOS App Store 和安卓系統的Google Play,更有無數的學習資源等你去發現。

        隨著網路和行動裝置的來臨,新的學習世紀早已降臨,資源隨手可得,隨你所需,隨時隨地,都可學習,就看你會不會用罷了。本節開頭所述英文能力,雖然不能一蹴可及,只要你用對了辭典,勤奮又快樂的按步就班學習,絕對是可達成的目標。

~以上資料節錄修改自同名書籍
ISBN-13: 978-1-62503-039-9
Amazon,金石堂,三民書局發售中
~版權所有,但是此篇歡迎轉載分享,
~條件是所有連結必須一併出現,
~希望大家的英文都能有長足的進步
英文辭典與學英文(繁體中文版

英文辭典與學英文(簡體中文版


沒有留言:

張貼留言