2013年9月4日 星期三

行動辭典 2


行動辭典可以是內建於系統的,也可以是獨立的app,甚至也可以是附建於其他app.

Apple 的 iOS 就是內建的,有下列字典:

The New Oxford American Dictionary, 2nd edition
Oxford Thesaurus of English
Oxford American Writers Thesaurus
The Oxford Universal Dictionary

Super Daijirin Japanese Dictionary
The Wisdom English-Japanese Dictionary
The Wisdom Japanese-English Dictionary

The Standard Dictionary of Contemporary Chinese


Kindle電子書的閱讀 app 就也附建了一些辭典,見附圖:


















內建於系統的辭典好處在於可以跨不同軟體使用,所以讀信,讀網頁,讀新聞的 app 時,都可以用,而上述 Kindle 的辭典就只能在 Kindle 裡使用而已.


人肉搜索一詞

人肉搜索一詞

中文裡頭的「人肉搜索」一詞最早應是源自中國大陸,一般人因此以為這是只有該地才有的概念,就自創英文,直譯為 human flesh search。其實,英文裡早就有這種說法,尤其是在波士頓馬拉松爆炸案之後,很多美國人利用電視或網路或照片,想集合眾人之力,找出罪犯,因此英文網頁或報紙就經常提到 crowd-sourced manhunt,這才是人肉搜索一詞道地的英文。若以該英文 google 一下,就可找到不少網頁。

請轉貼出去,以免有更多人以訛傳訛。

搭配辭典

acmillan Collocations Dictionary for Learners of English.  Oxford: Macmillan Education.  2010.

    這是英國麥克米倫出版社繼他們的綜合學習辭典之後的另一項努力。據書套底說明,此辭典乃根據一個有2,000,000,000字的現代英語語料庫所編的。採黑紅二色印刷,詞首字和標示意義和搭配開始的小紅點或三角形,皆以紅色印出,搭配字和詞類以粗黑字印出,例句採用淺黑斜體字。詞首字計有4,500多條。整體說來,如Roloff (2011)所評,詞條的編排清晰易讀好用,值得推薦給學英文者。

    大致上是好辭典,但是有下列可以改進之處。一、印刷紙張稍嫌不良,偏黃像報紙用紙,但比較好一點。二、所收詞條比較少,遠比大多數同類字典少,以 ecological 之間為例,此本只有8 個詞條,但是Oxford搭配詞典第二版有22 條,像 ear, early, earnings, earring, earth, ease 等都沒有。三、偶有小失誤,第871頁的 uplifting和第900頁的 wide-ranging都在詞首字後標名為 ADJ ,可是在搭配的地方都標為 V,如wide-ranging 的第一個搭配就標為: V + n,照辭典的標法,應該標為ADJ + n 才是。

    第四個缺失是搭配字共同義意的列出似乎是浪費的。本辭典把搭配字盡量組合起來,並加以解釋,如底下一例:

society  N.
people living togehter in organized communities

    adj + N  modern or advanced  advanced, contemporary, industrial, modern, Western  This is a novel approach to life in a Western society so fixated on personal achievement.
not modern  early, hunter-gatherer, peasant, post-modern, primitive, traditional  Natural propensity to war is the motive force in primitive societies only.
diverse  diverse, multi-cultural,  multi-faith, multi-racial  Living in a multi-cultural society is an enriching experience.
(以下從略)

    將意義類似的搭配字擺在一起是可以幫助學習者,讓他們找字時比較方便,很多的搭配辭典都這麼做,但是卻沒有必要找出一個共同的核心意思。這會有二個問題。第一個問題是,要在一組近義字中找出共同核心意思,非常困難,所以編者們經常以搭配字中取一至二字來解釋,而不是用較簡單的字來解釋,這等於沒解釋一樣。第二個問題是,稍一不慎所提供的釋義,可能誤導學習者。如上述例子中,modern or advanced 來解釋後頭的 industrial, Western完全不正確West­­­ern 的意思就是指方位而已,跟有沒有現代或是不是進步的完全無關,本義(denotational meaning)就是[西方的][現代的][進步的]純是現代人或英國的辭典編者自己的聯想意義(connotational meaning)。所以 ancient Western societies medieval Western countries(中古世紀西方國家)的搭配絕對是可以的,若有句子談到十二到十七世紀的或任何非現代的西方社會,是可以接受的:Where Coontz falls short is in explaining the unique marriage system that began to take shape in Western societies between the 12th and 17th centuries (Browning, n.d.)。第二組以 not modern 來解釋early, hunter-gatherer, peasant, post-modern, primitive, traditional也是有問題的,像 early modern society, modern peasant society modern primitive society 其實都是可以接受的組合,modern指的是時間上靠近現在的一段時間,而peasnt primitive指的是一種生活方式,二者不衝突的。說到modern primitive society  ,我們可以想到現代這個世界裡還住在叢林裡過著原始生活的新幾內亞的一些部落。第三組釋義用的driverse也是後面的搭配字,而且和multi-cultural,multi-faith, multi-racial雖有關聯,卻也不盡同義。這種搭配辭典一般是給中階高段 (upper-intermediate)到高階(advanced)的學習者使用的,他們大都是認識這些字的,萬一不認識,不可能也不可以因為有前面的籠統解說,就懵懵懂懂自行挑字用下去。基本上,這種提供搭配字共同義意的做法不實用,有時還會誤導,而且浪費了寶貴的空間。

    五、用來強調用的大寫粗黑字體在標示辭類時都用錯了,本辭典該字體都標在辭首字上,而不是用在搭配的詞類上,如 上述 詞首字 society就標為N 可跟它搭配的詞類有adj, v.,分別標為:adj + N,  v + N, 這是錯的,讀者關心的是哪些詞類有哪些字可跟society 使用,所以上述的標示應反過來分別如此標示才對:ADJ  + n, V + n,甚或把n拿掉,標成ADJ  +,或更以 ~ 替代 +,標成 ADJ  ~,表示可放在本字前面的搭配辭有ADJ,這樣可以更清楚易讀。

    六、有很大的語料庫(2,000,000,000),可是辭典列出的搭配卻顯得有點不足。以society 為例,收了45個形容詞搭配 (牛津搭配辭典收了65),應該算是很多了,可是常見辭彙像[多元的社會] [永續的社會],卻找不到(牛津也只有前者,pluralistic)。[永續的社會] sustainable society 卻可在 Google 上找到約有 739,000 項結果(03/30/2013以引號把兩個英文字併在一起的搜尋)。在有450,000,000字的COCACorpus of Contemporary American English,參看Davis, 2008-語料庫裡,出現在society之前的形容詞pluralistic 196次,pluralist49次,而sustainable60(以上數字均只考慮society左前一字的形容詞,如果搭配詞收錄範圍擴大到左前三字內,則數目字還會增加)。此外,應該尚可收列下列各搭配形容詞:totalitarian(極權的), racist(種族歧視的), polarized(兩極化的), orderly(有秩序的), unjust(不公的), decadent(墮落的), knowledge-based(以知識為基礎的), authoritarian(威權的)

    七、介係詞的收列沒系統,就算有也明顯不足。介係詞是很多學習者會感到困難的,可是在辭典使用指引裡(p. xiii),編者只說有常用介係詞時,就在例句裡以粗體字標示出來。結果顯示,辭典處理介係詞非常雜亂無章,有如指引所說出現在例句中(如在interview 詞條裡例句中有in with),也有出現於灰影的用法說明格子裡(如ground 的用法說明裡提到on grounds of),也有當詞首字的一部分(如 subscribe to, subject to),還有以特別的搭配類別出現(如intervene 詞條裡的 V + in)。以上的詞條中有介係詞的,interview 2 in, with (牛津搭配辭典有有 5 in, about, between, for, with)ground3個:前有on, 後有of, for (牛津搭配辭典有同樣的3)interven 1 in (牛津搭配辭典有 5 個:against, between, in, on behalf of, with)。顯而易見的是此本搭配辭典在介系詞方面有待加強。

    好了,尚有其他問題就暫且略過。不過話說回來,比起大部分其他搭配辭典,此本的排列還是比他們清楚。收的搭配也還豐富,而且例句很多,都是完整句子,每一組的搭配裡都至少有一例句,有的甚至有三句,如當動詞用的 place 裡第一個副詞搭配就有三句。持平而論,儘管有前述評論,如果有人要買第二本搭配辭典,而且價格不在考慮範圍內,我還是會推薦購買這本。


~以上資料取自此書:
《英文辭典與學英文》
ISBN-13: 978-1-62503-039-9
Amazon,金石堂,三民書局發售中
~版權所有,但是此篇歡迎轉載分享
~條件是所有連結必須一併出現
英文辭典與學英文(繁體中文版

英文辭典與學英文(簡體中文版

2013年8月25日 星期日

文法資料



文法資料


    文法資料(grammatical information)就是較詞類更進一步提供一個字在句子裡該出現在什麼地方,會跟什麼其他的字出現,以什麼句型出現等的資料。通常這些資料出現於釋義之前,有的辭典會把這些資料放在例句的前面或者後面。

    一般說來,給母語人士使用的辭典只提供簡單的文法資料,如vt, vi, n, adj, pro, interj, prep, adv,但是學習辭典則提供非常詳盡的文法資料,如名詞至少還分可數名詞和不可數名詞,動詞不光是分及物動詞和不及物動詞而已,還要說明它們可跟什麼樣的句型出現。其目的就是要幫助學習者去寫或說正確的外語。學習辭典這方面的資料最明顯的在於名詞、形容詞、動詞

    名詞常見的文法資料計有如下幾種:

5: 常見名詞文法資料

文法資料
例子
1. 可數與否
[C] = countable 可數
[U] = uncountable不可數
information, furniture, freedom不可數
dictionary, soldier, mountain可數
paper當「紙」不可數,當「報告」或「報紙」可數如:I need more paper to write down my answers. He presented two papers at the conference. I read two papers every day.
hair指整體時不可數,指個別時可數,如:Her hair is beautiful. There are several blond hairs on his shoulder.
correction指動作或過程時不可數,指具體的改正時可數,如:I don’t like his correction of my paper. He made several corrections on my paper.
2. 當主詞時,後面接單數或複數動詞
trousers [+ plural]: His trousers look good on him.
police [+ plural]: The police are looking for the murderer.
committee [+ singular / + plural]: The committee is / are having a meeting.
physics [+ singular]: Physics is difficult for me.
3. 前後跟哪一個介系詞
on impulse: She decided to watch a movie right now on impulse.
alternative to: They are trying to find a better alternative to the present health care system.
4. 可否接that引導的同位語名詞子句
thought [+ that]: We tremble at the thought that in the future humans might be reproduced just to collect their organs.
5. 可否接疑問詞引導的子句或片語
doubt [+ wh]: There is no doubt who should be responsible for the accident and step down.


    跟形容詞有關的文法資料常見的有如下幾種:

6: 常見形容詞文法資料

文法資料
例子
1. 屬於三種形容詞位置的哪一種
main [attrib] [名詞前]: This is the main idea of this essay.
alone [pred] [述語用]: He lives alone in the woods.
elect [postpositive] [名詞後]: The president elect will swear in on May 20.
2. 後面可接哪一個介系詞
devoid [+ of]: Life devoid of hope is meaningless.
identical [+ to]: His voice is identical to the caller’s on the phone.
sympathetic [+ with]: He is sympathetic with the poor.
desperate [+ for]: In this new city he is desperate for a friend.
3. 可否接that引導的子句
sure [+ that]: I am sure that he will return by seven.
pleased [+ that]: He is pleased that his team has won the game.
4. 可否接疑問詞所引導的字句或片語
sure [+ wh-]: Nobody is sure who will be their new teacher.
surprised [+ wh-]: You will be surprised what he has been trying to do to you.


    跟動詞有關的文法資料常見的如下:

7: 常見動詞文法資料

文法資料
例子
適用句型
(太多不能逐一列舉)
dictate sth to sb: She is dictating a letter to her secretary.
dictate [+ to]: John likes to dictate to his children.
dictate [V + wh-]: The agreement dictates how the money should be spent.
dictate [V + that]: The custom dictates that men should wear suits in the office.

mind [V + n]: I don’t mind the noise.
mind [V + Ving]: He doesn’t mind working overtime.
mind [V + wh-]: I don’t mind what they think about me.
mind [V + that]: She doesn’t mind very much that he doesn’t come.


    有些學習辭典甚至提供更多的文法資料,最詳細的就COBUILD。在20065版裡,它除了名詞分成17類之外,連代名詞也都提供詳細的文法資料。它列了不少別的辭典沒有的名詞類別,其中有些很有用,如N-VOC(指可當稱呼語vocative用的名詞,如president, N-TITLE(指可當頭銜用語的名詞,如professor);有些則似乎顯得多此一舉,如N-IN-NAMES(如cottage

    文法資料的多寡當然重要,可是文法資料以什麼符號標示,符號是否淺顯易懂也很重要。現在的學習辭典的文法資料的符號是越來越透明清晰了。在以前,包括OALD3及更早的版本,或LDOCE1,動詞的句型符號往往夾雜數目字,如VP6AT6,讀者每次都必須翻到辭典前頭去查看使用說明,才能知道這些符號的意思和用法。可是,現在的學習辭典替讀者設想,將含有數目字的符號都改成較透明易懂的符號了,像T6就改成[+ that]

    即使現在的學習辭典的文法符號都比以前透明清晰了,可是彼此之間的透明化程度還是有高低的差別。我們現在利用main這個形容詞和consider這個動詞的一個句型,來比較五本學習辭典在標記這兩個字的文法符號有什麼不同。

8: 五本學習辭典的文法符號透明度比較

學習辭典
main
consider
OALD8
[only before noun]
[T]
COBUILD5
det ADJ
V n n/adj

   
Random House Webster’s Dictionary of American English, 1st edition
[before a noun]
[~ + obj + adj]
[~ + obj + noun]

   
文馨當代英漢辭典,或新世紀英漢辭典
沒有任何符號
[+ 受詞 + 補語]

上表中main這個字的文法標示依其透明清晰度從高到低的順序如下:
1. [before a noun][only before noun]
2. det ADJ
3. 沒有任何符號

    consider的相同順序為:

1 V n n/adj [V n.adj] [Vn.n]
2. [~ + obj + adj], [~ + obj + noun]
3. [+受詞 + 補語]
4. [T]
   
上表中main裡的符號,科林斯的det ADJ這個符號,非常少見,恐需看了它的前頭的說明才能明白這個符號所代表的意義。在consider這動詞的文法符號上,V n n/adj [V n.adj] [Vn.n] 的符號都有可能與所謂的雙賓動詞(如buy等需二個受詞的字)混淆在一起。藍燈書屋與文馨的文法符號,因為用到受詞或補語的概念,不見得每個讀者都會知道,所以對文法稍弱的人可能就會有問題,而 [T]的符號則讀者需要知道是代表transitive[及物動詞],又需要知道及物動詞後頭需有受詞,所以對英文文法概念不是很好的人,應該會造成一點困擾

    當然對辭典的高階使用者而言,目前辭典的文法標記都算很清楚,彼此之間的差異並不是很大,更重要的是辭典是不是盡可能把所有的文法資料都表示出來。舉上述dictate為例,優良的辭典應該列出來這四種句型:dictate sth (to sb); [V + to] (especially passive); [V + wh-]; [V + that]


~以上資料取自此書:
《英文辭典與學英文》
ISBN-13: 978-1-62503-039-9
Amazon,金石堂,三民書局發售中
~版權所有,但是此篇歡迎轉載分享
~條件是所有連結必須一併出現
英文辭典與學英文(繁體中文版

英文辭典與學英文(簡體中文版